Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちわ この度は私のショップをご利用いただきありがとうございます 申し訳ありませんが配送ミスにより 同じ商品を2つ発送してしまいました 大変申し訳あり...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん transcontinents さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

fujirockによる依頼 2014/10/04 21:37:24 閲覧 915回
残り時間: 終了

こんにちわ
この度は私のショップをご利用いただきありがとうございます
申し訳ありませんが配送ミスにより
同じ商品を2つ発送してしまいました
大変申し訳ありません
もちろん返送は不要ですし
処分するのが面倒でしたら商品は新品ですので
そのままお使い頂いてかまいません
これからこのようなことが無いように気を付けますので
また私のショップをご利用くだされば
大変嬉しく思います
この度はあなたとebayを通じて出会えたこと
とても嬉しく思います。
日本製品についてのお問い合わせがあれば
いつでも連絡ください

Hello.
Thanks for using my shop this time.
I'm sorry but 2 pieces of same item were sent out due to delivery mistake.
I'm very sorry about this.
Of course you do not have to return and if you don't want to take time for disposal please use them as the items are brandnew.
We will be careful in the future not to let something like this happen again, so I hope you'll come back to my shop.
I'm honored to have come across with you via eBay.
Please contact me any time if you have question about Japanese products.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。