Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 1名社員同行必須の指示をいただいておりますが、日本からは社員を同行させません。Finalistのみの渡航となるため、現地にて彼らをケアする社員を1名アサイ...

翻訳依頼文
1名社員同行必須の指示をいただいておりますが、日本からは社員を同行させません。Finalistのみの渡航となるため、現地にて彼らをケアする社員を1名アサインいただけないでしょうか?恐らく他国は1名社員をアサインしてるかと思いますので格差が出ないようにしたいです。
カメラから取り込まれた映像から人物顔を検出し、顔部分の映像を解析することにより、人物属性(性別・年代)・感情(笑顔度合い)の推計をします。センサーから出力されるお客様の属性をデータ化し、予測分析モデルを構築。

fujisawa_2014 さんによる翻訳
We have received a request for one accompany employee, but will there are not accompany employees from Japan. As the trip is only for the Finalist, I wonder if you could assign one employee there to take care of them? I think that other countries are also asigning one employee, so it would be better if there are not differences between them.
By detecting a person's face from the image captured by the camera and analyzing the face portion of the image, we estimate the person attributes (gender, age) and emotions (smile level). The attributes of the customers are converted to data to establish a predictive analysis model.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
235文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,115円
翻訳時間
23分
フリーランサー
fujisawa_2014 fujisawa_2014
Starter (High)
エンジニアリング、自然科学、社会科学での知識と経験があります。