Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 一点ご説明頂けますでしょうか。 説明文の中で(プラスチックケースが付きます(ひどく破損しています)と記載がありました。 プラスチックのシェルがひどく破...
翻訳依頼文
Can you please clarify something for me ?
In your description you say
(It comes with a plastic case (it’s severely damaged.)
Do you mean the Plastic shell is severely damaged or the locket itself is damaged ?
What condition flaws if any is with the locket ?
In your description you say
(It comes with a plastic case (it’s severely damaged.)
Do you mean the Plastic shell is severely damaged or the locket itself is damaged ?
What condition flaws if any is with the locket ?
mayustardust
さんによる翻訳
一点ご説明頂けますでしょうか。
説明文の中で(プラスチックケースが付きます(ひどく破損しています)と記載がありました。
プラスチックのシェルがひどく破損しているのでしょうか。或いはロケット自体が破損しているという意味でしょうか。
また、ロケット自体の状態に問題があるようでしたら、どの様な問題があるのでしょうか。
説明文の中で(プラスチックケースが付きます(ひどく破損しています)と記載がありました。
プラスチックのシェルがひどく破損しているのでしょうか。或いはロケット自体が破損しているという意味でしょうか。
また、ロケット自体の状態に問題があるようでしたら、どの様な問題があるのでしょうか。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 255文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 574.5円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
mayustardust
Senior