Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 倖田來未海外向けグローバルファンクラブが発足!! いつも倖田來未を応援頂き、ありがとうございます! かねてからご要望の多かった、海外向けのグローバルファ...

翻訳依頼文
倖田來未海外向けグローバルファンクラブが発足!!

いつも倖田來未を応援頂き、ありがとうございます!
かねてからご要望の多かった、海外向けのグローバルファンクラブ
「KODA GUMI」が遂に発足いたしました!!

海外での活動はもちろん!日本での活動もブログでお届けいたします!
全世界から倖田來未を応援できるグローバルファンクラブ「KODA GUMI」!! ファンクラブサービスの詳細&ご入会はコチラから!
http://global-fc.net/kodagumi/ (PC・Mobile共通)
※日本国内からの入会は受付けておりません。
kulluk さんによる翻訳
코다 쿠미 해외 글로벌 팬클럽 발족!!

항상 코다 쿠미를 응원해주셔서 감사합니다!
평소 요청이 많았던 해외 글로벌 팬클럽
'KODA GUMI'가 드디어 발족했습니다!!

해외 활동은 물론! 일본 활동도 블로그에서 전해드립니다!
전 세계에서 코다 쿠미를 응원할 수 있는 글로벌 팬클럽 'KODA GUMI'!!
팬클럽 서비스에 대한 자세한 내용&가입은 여기로!
http://global-fc.net/kodagumi/ (PC · Mobile 공통)
※ 일본 국내에서의 가입은 접수하지 않습니다.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
263文字
翻訳言語
日本語 → 韓国語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,367円
翻訳時間
10分
フリーランサー
kulluk kulluk
Senior
日本語⇔韓国語フリーランス翻訳者/ソウル在住/翻訳歴7年/観光・ゲーム・広告・ビジネスなど
한국어⇔일본어 프리랜서 번역가 / 서울 거주 / 번역 ...