Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品がいまだに倉庫から出荷準備されてない理由が、どうしても理解がいかないです。商品の出荷準備が、いつできるかわからずにひたすら待つことはできません。商品の...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん ozsamurai_69 さん spdr さん yxn667 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 201文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

nishiyama75による依頼 2014/09/30 12:49:55 閲覧 2056回
残り時間: 終了

商品がいまだに倉庫から出荷準備されてない理由が、どうしても理解がいかないです。商品の出荷準備が、いつできるかわからずにひたすら待つことはできません。商品の入荷予定が、わからないと販売することができないので、売上げがありません。その結果、次回の商品を支払う資金がありません。
第一希望は、弊社が送金した同じ金額を返金してください。もしくは、同じ金額分で別の商品を至急 倉庫から出荷して頂けませんでしょうか。

I can not understand why the goods have not been prepared for shipping from the warehouse. I can not wait without any reason or for an undetermined period for the goods to be prepared. As I can not sell the goods when the scheduled arrival of them is undetermined. The result of this is, I do not have the funds now to pay for the next order of goods.
My hope is, that you refund the same amount that we remitted to your company please. Or, send an equivalent dollar value of similar items from the warehouse as quickly as possible, can you do this?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。