Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] ”トランジスタ プリアンプの基本メンテナンス”? そのようなことはありません。あなたは修理見積の”作成”を進めようしていますか? 100KΩ デュアル...
翻訳依頼文
"Basic maintenance" for a transistor preamp?
There's no such thing. And YOU are going to "create" the repair quote?
A 100KΩ dual-gang logarithmic-taper PC-mount pot can be bought for less than $10, and it would take about 15 minutes to install.
I'm offering $50. You are also welcome to return the preamp.
By the way, make sure the "Push-Flat" switch is not engaged, as it makes both the bass and treble controls inoperative.
There's no such thing. And YOU are going to "create" the repair quote?
A 100KΩ dual-gang logarithmic-taper PC-mount pot can be bought for less than $10, and it would take about 15 minutes to install.
I'm offering $50. You are also welcome to return the preamp.
By the way, make sure the "Push-Flat" switch is not engaged, as it makes both the bass and treble controls inoperative.
tensei3013
さんによる翻訳
”トランジスタ プリアンプの基本メンテナンス”?
そのようなことはありません。あなたは修理見積の”作成”を進めようしていますか?
100KΩ デュアルギャング対数(ログ)テーパ PC マウントポットは10ドル未満で買え、取り付けに15分位かかるでしょう。
私は、50ドルを提供しています。プリアンプの返品もできます。
ところで、”プッシュフラット”スイッチを押し込んでいないか確認してください。それが バスとトレブルの両方のコントロールを動作不能にしているからです。
そのようなことはありません。あなたは修理見積の”作成”を進めようしていますか?
100KΩ デュアルギャング対数(ログ)テーパ PC マウントポットは10ドル未満で買え、取り付けに15分位かかるでしょう。
私は、50ドルを提供しています。プリアンプの返品もできます。
ところで、”プッシュフラット”スイッチを押し込んでいないか確認してください。それが バスとトレブルの両方のコントロールを動作不能にしているからです。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 424文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 954円
- 翻訳時間
- 約3時間
フリーランサー
tensei3013
Starter
会社では、光学機器分野の修理マニュアルの英日、日英の翻訳の経験あり