[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちわ いつもサポートありがとうございます バイヤーの支払について教えてください ここのところのオーダーが、 ・売り手保護 ・トラッキング指定 が...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん transcontinents さん ozsamurai_69 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 219文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

fujirockによる依頼 2014/09/27 21:00:03 閲覧 1098回
残り時間: 終了

こんにちわ
いつもサポートありがとうございます
バイヤーの支払について教えてください
ここのところのオーダーが、

・売り手保護
・トラッキング指定

が、連続してオーダーされています

この状況は今までと違うのですが
私のアカウントに何か変化があったのでしょうか

それとも気にせずにこれからも
ビジネスを継続すればよいでしょうか

以上の事にご対応頂けると助かります

私はこれからもebayを通じて世界の方に
日本の商品を届けたいと思っています

いつもありがとうございます

Hello.
Thank you as always for your support.
Could you tell about the payment methods for buyers please
The order in this instance is.
[] Seller Protection
[] Tracking specification

but I have done a continuous order.

This is different from procedure up until now, therefore
has there been any alteration to my account?

Or should I just continue business
without paying attention to it?

If you could provide some response to the above situation, it would be appreciated.

I would like to promote and sell from now on, Japanese
goods through eBay worldwide.

Thank you as always.

クライアント

備考

ebay への質問です

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。