Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] はじめまして。 いつも日本から利用させていただいております。 Style #43698206 こちらの商品の羽毛とダウンの種類を教えてください。 また4T...
翻訳依頼文
はじめまして。
いつも日本から利用させていただいております。
Style #43698206
こちらの商品の羽毛とダウンの種類を教えてください。
また4Tサイズを希望しておりますが、羽毛とダウンの量はどれくらいですか?
g数を教えてください。
ブルゾンの厚みも教えてください。
質問がたくさんで申し訳ございませんが宜しくお願いいたします。
いつも日本から利用させていただいております。
Style #43698206
こちらの商品の羽毛とダウンの種類を教えてください。
また4Tサイズを希望しておりますが、羽毛とダウンの量はどれくらいですか?
g数を教えてください。
ブルゾンの厚みも教えてください。
質問がたくさんで申し訳ございませんが宜しくお願いいたします。
ozsamurai_69
さんによる翻訳
Hello.
I am the one from Japan always using your service
Style #43698206
Could you tell me the type of down used in this item please.
I would like it in size 4T, what is the weight of the feather and down?
Could you tell me for g units please.
Sorry for all the questions. Thank you.
I am the one from Japan always using your service
Style #43698206
Could you tell me the type of down used in this item please.
I would like it in size 4T, what is the weight of the feather and down?
Could you tell me for g units please.
Sorry for all the questions. Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 162文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,458円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...