Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] そして最低価格で販売した場合2~3割の利益が出る商品の場合、Low priceの右のMatch Low Price(ConditionをNewにした後に出...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん jesse-oka さん raidou さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 225文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

yjhtgrfeによる依頼 2014/09/22 17:46:55 閲覧 1508回
残り時間: 終了

そして最低価格で販売した場合2~3割の利益が出る商品の場合、Low priceの右のMatch Low Price(ConditionをNewにした後に出る)を押してくれれば、最低価格になります。
その価格を入力してください。
最低価格で利益が出ない場合、2~3割の利益が出る金額に変更した価格を入力してください。
(3)最後にQuantityを入力します。
販売する商品の数を日本のAmazonで確認を行い日本のAmazonで販売されている個数と同じ数字

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/09/22 18:02:48に投稿されました
In case of items which make 20 to 30 % profit when sold at lowest price, please click on Match Low Price (shown after setting condition as New) on right side of Low Price to set it as the lowest price.
Please enter that price.
If lowest price does not make any profit, please change it to the price which makes 20 to 30 % profit and enter it.
(3) Enter quantity at last.
Amazon Japan will verify the quantity of sales item, same number of pieces sold on Amazon Japan
jesse-oka
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/09/22 18:01:10に投稿されました
Then if it is a product which could make a profit of 20~30% when sold at the lowest price, when you click “Match Low Price” (which would be displayed after setting “Condition” “New”), it’ll be set as the lowest price.
If there is no profit with the lowest price, please tingle with the price and input it after you change it to the one which can make 20-~30% of profit.
(3)Input “Quantity” at last.
(The same number with one which is being sold in Amazon.co.jp, checking the number of the product you are going to sell)
jesse-oka
jesse-oka- 約10年前
最初の文章を
Then if it is a product which could make a profit of 20~30% when sold at the lowest price, when you click “Match Low Price” (which would be displayed after setting “Condition” “New”) in the right of “Low price”, it’ll be set as the lowest price.
としてください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。