Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 早速のご返信ありがとうございます。 それでは返品して全額返金とさせてください。寛大な対応に感謝します。 返品の方法についてご返信ください。お待ちしてます。

この日本語から英語への翻訳依頼は translatorie さん ozsamurai_69 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 75文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

jb23による依頼 2014/09/21 21:05:17 閲覧 1729回
残り時間: 終了

早速のご返信ありがとうございます。
それでは返品して全額返金とさせてください。寛大な対応に感謝します。
返品の方法についてご返信ください。お待ちしてます。

translatorie
評価 62
翻訳 / 英語
- 2014/09/21 21:23:32に投稿されました
Thank you for your prompt reply.
So I will return the item for a full refund. I appreciate your generous support.
Please let me know how to return the item. I'm looking forward to hearing from you.
★★★★★ 5.0/1
ozsamurai_69
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/09/21 21:08:32に投稿されました
Thank you for your prompt reply.
In this case, please allow me to receive a full refund after the goods have been returned. I thank you for your support.
I await your response for the item return method. Thank you.
jb23さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

ebayで交渉の末、不良品を返品し返金を受けることにしたのでその決定を知らせる返信です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。