Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 世界限定50本の稀少ギターです! 奇跡的に入荷しました。 モンスターバンドMのリードギタリストK氏のシグネーチャーモデルです! フレットはほぼ100%残っ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "音楽" "Eコマース" "なるはや" のトピックと関連があります。 ozsamurai_69 さん tatsuoishimura さん zhaiteng-guitai さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 48分 です。

akiy501890による依頼 2014/09/20 19:39:43 閲覧 3000回
残り時間: 終了

世界限定50本の稀少ギターです! 奇跡的に入荷しました。
モンスターバンドMのリードギタリストK氏のシグネーチャーモデルです!
フレットはほぼ100%残っており、ネック、電気系ともにパーフェクトなコンディションです。
EMGピックアップのサウンドは正にメタリカの音です。

ボディに塗装の剥がれと、打キズがあります。
フィンガーボードのインレイは鏡ですが、細かい傷が入っています。
ボディバックのカバーが欠品しています。

日本でも1万ドルを超えるプレミアム価格で取引されていてこれはお買い得です!

Worldwide limited addition, 1 of only 50 made! It is a miracle we got a hold of one.
It is the signature model of K the lead guitarist of Monster Band M!
There is close to 100% remaining on the frets, the neck, and electrics are in perfect condition.
With the EMG pickups it has the correct Metallica sound.

There are some indentations and paint peel on the body.
The inlay on the fingerboard has a mirror finish with some light scratching.
The back cover on the body is missing.

Even in Japan this is trading for over $10,000, a premium guitar at a special price!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。