Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 今日 予約をしていたので夜にゲット。 まず、操作して思ったのが スピードの違い! 文字入力や グーグルマップでのスムーズさとか 段違い 。 さすが ...

翻訳依頼文
今日 予約をしていたので夜にゲット。

まず、操作して思ったのが スピードの違い! 文字入力や

グーグルマップでのスムーズさとか 段違い 。

さすが S は伊達ではありません。

バッテリーも 充分に持つ。 3Gより数段上。

カメラもスムーズに連続で撮れ、 なんの文句もありません。

そして、これだけ高性能で機種変で実質機種代2年払いで 月780円

  新規 や MNPで 月480円とはソフトバンク太っ腹すぎる。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
I had reservation for today and got it tonight.

What made me surprised first was its speed!

It is extraordinary especially when you type and use google map.

I found "S" does not mean just "S".

The battery last quit well, far better than it of 3G phone.

I don't say anything bad about camera with which I can take photo in succession smoothly.

Moreover, with these high spec, it cost me just 780yen per month for 2 years applying as model change .

If you buy it for new contract or mobile number portability, it cost just 480yen per month.
How magnanimous Softbank is.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
198文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,782円
翻訳時間
約4時間