[日本語から英語への翻訳依頼] 連絡ありがとうございます。 ‘Credit Card authorization form‘の記入をしました。 このメールに添付を致しました。 ご確認下...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 yosuke-oshida さん ozsamurai_69 さん sujiko さん spdr さん jesse-oka さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 175文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

kazuhikoによる依頼 2014/09/17 16:01:14 閲覧 3519回
残り時間: 終了

連絡ありがとうございます。

‘Credit Card authorization form‘の記入をしました。
このメールに添付を致しました。
ご確認下さい。

注文書の内容を確認しました。
itemNoの"888003"は"16800”で合ってますか?
こちらが16800の***であれば、注文内容は大丈夫です。

この注文内容でお願いします。

よろしくお願いします。

Thank you for contacting me

I have filled in the ‘Credit Card authorization form
I will attach it to this email, could you check it please.

I have confirmed the content of the order form.
Is the "16800" for item No "888003" correct?
If it is *** of 16800, then the order content is fine.

Please process the order like this.

Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。