[日本語から英語への翻訳依頼] お買い上げありがとうございます この手紙を受け取っているのでしたら 日本から無事に、アイテムが届いているという事ですね。 私にフィードバックなどで連絡を...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん [削除済みユーザ] さん ozsamurai_69 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 218文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

wxyz100tによる依頼 2014/09/17 08:44:45 閲覧 4303回
残り時間: 終了

お買い上げありがとうございます
この手紙を受け取っているのでしたら
日本から無事に、アイテムが届いているという事ですね。

私にフィードバックなどで連絡を頂けたら、私は嬉しいです。

私のショップから日本からのプレゼント(粗品)は気に入って頂けたでしょうか?

大変、可愛らしいお子様ですから特別に日本のお菓子も同封しますね。

もしも日本の商品で、お探しの品物が有るときは私に連絡下さい。

必ず、見つけて貴方に知らせます。

またの御利用をお待ちしております。


Thank you for your purchase.
If you are receiving this letter it means that the
item has been delivered from Japan safely.
I would appreciate your feedback please.
Did you like the present (token gift) from my shop in Japan?
You have a very cute little child, I put the Japanese sweets in there especially.
If you are looking for other Japanese products, please don't hesitate to contact me.
I will definitely track it down and let you know.
I await your business on the next occasion.

クライアント

備考

お子様は 6歳ぐらいです

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。