[日本語から英語への翻訳依頼] 次の画面でもそのまま「Confirm shipment」 二回ページを戻って更新。 Statusが「Shipped」になったことを確認して、 「Refun...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん jesse-oka さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 85文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

yhnbvcdによる依頼 2014/09/16 15:16:35 閲覧 686回
残り時間: 終了

次の画面でもそのまま「Confirm shipment」
二回ページを戻って更新。
Statusが「Shipped」になったことを確認して、
「Refund order」を押す

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/09/16 15:20:38に投稿されました
On the next screen, it is still shown as "Confirm shipment".
Go back to the page twice and update it.
After confirming that the status has been changed to "Shipped",
push the button of "Refund order".
jesse-oka
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/09/16 15:20:06に投稿されました
In the next screen, as it is, click “Confirm shipment”.
Then back twice on your browser and reload it.
After checking “Status” became “Shipped”, click “Refund order”.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。