Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] SinopecはReutersに対し、TencentのWeChatとQQメッセージングアプリを活用する計画があると述べた。 Tencentは最近、WeCh...
翻訳依頼文
Sinopec told Reuters it plans to leverage Tencent’s WeChat and QQ messaging apps. Tencent recently added a payment feature to WeChat that allows users’ credit cards to be charged via an in-app barcode for offline purchases. Buying a tank of gas with WeChat might soon be a reality.
Sinopec signed other deals with private Chinese firms like delivery service SF Express and ecommerce company Yihaodian earlier this year to provide more services for its customers.
Sinopec signed other deals with private Chinese firms like delivery service SF Express and ecommerce company Yihaodian earlier this year to provide more services for its customers.
mars16
さんによる翻訳
SinopecはReutersに対し、TencentのWeChatとQQメッセージングアプリを活用する計画があると述べた。 Tencentは最近、WeChat に決済機能を追加し、オフラインでの購入に対しユーザのクレジットカードがアプリ内のバーコードを介して請求されるようにした。WeChatでガソリン一缶を購入することが現実になる日も近いのかもしれない。
Sinopec signed other deals with private Chinese firms like delivery service SF Express and ecommerce company Yihaodian earlier this year to provide more services for its customers.
Sinopec signed other deals with private Chinese firms like delivery service SF Express and ecommerce company Yihaodian earlier this year to provide more services for its customers.