China’s WeChat introduces in-store payments for Dairy Queen and 8 other chains
Tencent has introduced in-store mobile payments in WeChat, its popular mobile messaging app, for nine retail chains across China.
As Pingwest reports, Chinese WeChat users will spot a new “Small Payments” (shuaka, or “swipe card” in Chinese) feature inside the “Wallet” section of the app. Pressing the icon and entering one’s password for WeChat Payments will subsequently generate a QR Code or a barcode that retailers can scan to accept payments for in-store purchases.
中国のWeChatが、Dairy Queen他、8つのチェーン店にモバイル決済を導入
Tencent は、人気のモバイルメッセージアプリWeChatのモバイル決済機能を利用した支払いシステム(*1)を、中国全土の9つの販売チェーン店に導入した。
Pingwestのリポートによると、中国のWeChatユーザーは本アプリの「Wallet」内に新たな「Small Payment(中国語で刷卡[shuaka]または「swipe card[スワイプカード]」)」の機能を目にするだろうという。このアイコンをタッチし、Wechatのモバイル決済のパスワードを入力すると、続いて、店頭での購入時に各販売店でスキャンして利用できるQRコード、またはバーコードが表示される(*2)。
Vendors on board for the feature’s initial rollout include Dairy Queen, Guoda Pharmacies, department store chains Tianhong and Minsheng Baihuo, supermarket chains One Plus One and Lotus, convenience store chains Hao Lingju and Guoda 365, and childcare chain Aiyingshi. Tech in Asia has reached out to Tencent for more details on the terms of its partnerships with these outlets.
WeChat’s in-store payments feature resembles that that of Alibaba’s Alipay Wallet, which lets users pay for in-store goods by generating QR codes, bar codes, and sound waves. Alibaba told Tech in Asia that as of January, 30,000 individual brick-and-mortar outlets were accepting in-store payments through the app.
この機能(訳注:前項で出たWeChatのペイメント)を初期導入したのは、Dairy Queen、Guoda Pharmacies、 デパートのチェーンであるTianhongとMinsheng Baihuo、スーパーのチェーンであるOne Plus OneとLotus、コンビニのチェーンであるHao LingjuとGuoda 365そして託児所チェーンのAiyingshiなどである。Tech in AsiaはTencentに対し、これらの小売店との提携についての更なる詳細について取材を申し入れた。
WeChatの店頭支払いシステムはAlibabaのAlipay Walletに似ており、ユーザはQRコード、バーコード、または音波信号の生成により支払いを可能にする。AlibabaはTech in Asiaに対し、今年の1月時点で、3万の個人商店がこのアプリによる店頭支払いを受け付けていると表明した。
In-store mobile payments is an area hotly contested space by China’s tech giants. While Alibaba’s Alipay Wallet likely generates more gross merchandise volume because of its tie in with Alibaba’s long-standing escrow service, Tencent’s WeChat Payments got a huge boost in registrations thanks to a gifting campaign that went viral over Chinese New Year. Tencent’s recent US$814 million joint venture with Baidu and Wanda Group affirms its commitment to bringing mobile payments to the masses.
店頭支払いシステムは、中国のハイテク企業の技術の見せ所になっている。AlibabaのAlipay Walletが、長い実績を誇る自社の預託サービスのおかげで、より多くのビジネス規模を生じるであろう状態に対し、TencentのWeChat支払いシステムは、中国の春節(旧正月)におけるギフトキャンペーンにより、多くの登録ユーザを獲得している。Tencentの先日の、BaiduおよびWandaグループとの8億1,400万米ドルのジョイントベンチャーは、モバイル支払いシステムを大衆に普及させることへの決意表明とも取れる。