Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] これらの分野では、特に知識労働者は、作業、仕事、職務担当をするべきではない。 低能力の分野を改善するために費やす労力は、最低限に留めるようにするべきであ...

翻訳依頼文
In those areas a person - and especially a knowledge worker-should not take on work, jobs, and assignments.
One should waste as little effort as possible on improving areas of low competence.
It takes far more energy and work to improve from incompetence to mediocrity than it takes to im-prove from first-rate performance to excellence.
And yet most people-especially most teachers and most organizations concentrate on making in-competent performers into mediocre ones. Energy, resources, and time should go instead to mak-ing a competent person into a star performer.
Amazingly few people know how they get things done. Indeed, most of us do not even know that different people work and perform differently.
freckles さんによる翻訳
これらの分野では、特に知識労働者は、作業、仕事、職務担当をするべきではない。
低能力の分野を改善するために費やす労力は、最低限に留めるようにするべきである。低能力の分野を平均並みのレベルに向上するためには、優れたパフォーマンスをさらに卓越したものにするよりも多大な労力を必要とする。
しかし、多くの場合、特に学校の先生や組織は、低能力な人材のパフォーマンスを平均並みのパフォーマンスにすることに焦点を置いている。労力、才覚、時間は、有能な人材を卓越したパフォーマンスを生み出す人材に成長させるために費やすべきである。
驚いたことに、仕事をどのようにして完了させるかということを知る人は非常に少ない。実際に、私たちは人々の作業方法は千差万別であり、またそのパフォーマンスも異なるということすら理解していない。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
707文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,591.5円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
freckles freckles
Starter