Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] Goodnight さま、 あなたの回答には反対ですと彼に伝えます。私の購入経験で初めて問題が生じたケースであり、このシステムの購入および日本までの配送...
翻訳依頼文
Dear goodnight.
I tell him that I disagree with your answer, it is the first purchase with which I have problems and took time buying this system and even to Japan, I hope in the second instance I can deliver a better solution or accepts the product with the qualification commensurate to my expectations, which are incompatible with the product I need in which is described what I have and which I need, and otherwise in the description does not indicate any incompatibilidad.-
I tell him that I disagree with your answer, it is the first purchase with which I have problems and took time buying this system and even to Japan, I hope in the second instance I can deliver a better solution or accepts the product with the qualification commensurate to my expectations, which are incompatible with the product I need in which is described what I have and which I need, and otherwise in the description does not indicate any incompatibilidad.-
eggplant
さんによる翻訳
goodnight様
あなたの回答には同意しないと彼には伝えました。最初の購入で問題があり、このシステムの購入には日本でさえ、時間がかかりました。二度目では、より良い解決がなされ、説明にある私が必要としている商品と相違ない、期待に見合うような品質の商品を受け取れることを願います。説明では、合致してしないことが示されていません。
あなたの回答には同意しないと彼には伝えました。最初の購入で問題があり、このシステムの購入には日本でさえ、時間がかかりました。二度目では、より良い解決がなされ、説明にある私が必要としている商品と相違ない、期待に見合うような品質の商品を受け取れることを願います。説明では、合致してしないことが示されていません。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 479文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,078.5円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
eggplant
Starter