Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは、Traci。 お元気ですか? 日本は段々と涼しくなってきました。 さて、以下の商品を注文します。 ・Chip resetter for ...
翻訳依頼文
こんにちは、Traci。
お元気ですか?
日本は段々と涼しくなってきました。
さて、以下の商品を注文します。
・Chip resetter for Brother LC113 of 100pcs.
これら100個の商品を本日発送していただく事は可能ですか?
それができなければ、何個であれば本日発送していただくことができるでしょうか。
以前より商品の相場も下がっているようなので値下の検討をお願いします。
それでは、お返事お待ちしております。
お元気ですか?
日本は段々と涼しくなってきました。
さて、以下の商品を注文します。
・Chip resetter for Brother LC113 of 100pcs.
これら100個の商品を本日発送していただく事は可能ですか?
それができなければ、何個であれば本日発送していただくことができるでしょうか。
以前より商品の相場も下がっているようなので値下の検討をお願いします。
それでは、お返事お待ちしております。
ozsamurai_69
さんによる翻訳
Hello Traci.
How are you?
Japan is getting increasingly colder.
I would like to place the following order please
・Chip resetter for Brother LC113 of 100pcs.
Can I ask you to ship these 100 items to Japan?
If you can not, how many could you ship?
It seems the market value of these has also gone down, could you also investigate a price reduction as well.
I await your reply.
How are you?
Japan is getting increasingly colder.
I would like to place the following order please
・Chip resetter for Brother LC113 of 100pcs.
Can I ask you to ship these 100 items to Japan?
If you can not, how many could you ship?
It seems the market value of these has also gone down, could you also investigate a price reduction as well.
I await your reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 213文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,917円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...