Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 送付書類に必要ですので、あなたの電話番号をお知らせ下さい。私書箱の住所へのお届けは、ご自宅の住所へのお届けより、はるかに時間がかかります。 商品をま...
翻訳依頼文
Please send me your phone number for the shipping papers.
Shipping to a P.O.Box address will be much slower than shipping to a residential address.
If you want combined shipping you must make one consolidated payment. You can wait 7 days with your consolidated payment from the day the first auction ended.
Shipping to a P.O.Box address will be much slower than shipping to a residential address.
If you want combined shipping you must make one consolidated payment. You can wait 7 days with your consolidated payment from the day the first auction ended.
happytranslator
さんによる翻訳
送付書類に必要ですので、あなたの電話番号をお知らせ下さい。私書箱の住所へのお届けは、ご自宅の住所へのお届けより、はるかに時間がかかります。
商品をまとめて送付することを希望される場合は、支払いも1回もまとめて頂く必要があります。最初のオークション終了後、まとめて1回で支払いをして、7日間待つことができます。
(文字通り訳すと上記になりますが、「7日間の間に支払いできる」という意味かもしれません。)
商品をまとめて送付することを希望される場合は、支払いも1回もまとめて頂く必要があります。最初のオークション終了後、まとめて1回で支払いをして、7日間待つことができます。
(文字通り訳すと上記になりますが、「7日間の間に支払いできる」という意味かもしれません。)
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 306文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 688.5円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
happytranslator
Starter