[日本語から英語への翻訳依頼] せっかくですから、日本語の挨拶についてすこし共有します。 初めて会った人に対しては「はじめまして」が使われます。英語のNice to meet youに...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん [削除済みユーザ] さん ozsamurai_69 さん philolakon さん graceus_29 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 222文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

relaxy07による依頼 2014/09/10 11:24:18 閲覧 2974回
残り時間: 終了

せっかくですから、日本語の挨拶についてすこし共有します。

初めて会った人に対しては「はじめまして」が使われます。英語のNice to meet youに該当します。

基本的には朝昼晩で言葉が変わります。
朝は「おはよう」でGood morning、昼は「こんにちは」で〜、夜は「こんばんは」で〜になります。
「おはよう」については、目上の方については「おはようございます」になります。

ぜひ日本人を見かけたら声かけてみてくださいね。きっと喜ぶと思います。

I will try and share some Japanese greetings with you since you asked.

When you first meet a person you use [Konnichi Wa]. In English this would be the same as 'Nice to Meet You' .

Basically the expression changes for morning/afternoon/evening.
In the morning we use [Ohaiyo], Afternoon [Konnichi Wa] and in the evening [Konban Wa].
Regardin [Ohaiyo], it is better for politeness to superiors to use [Ohaiyo Gozaimasu].

Please make sure to try and talk to Japanese people if you see them around. They will be very happy you did.

クライアント

備考

日本語を学びたいという人に向けたメールです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。