Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] やっと仕事が終わりました。 台湾観光についていろいろ教えていただきありがとうございました。 観光スポットの値段や注意点など、手元にある雑誌には載っていな...

翻訳依頼文
やっと仕事が終わりました。

台湾観光についていろいろ教えていただきありがとうございました。
観光スポットの値段や注意点など、手元にある雑誌には載っていないような詳細な情報を知れて感謝しています。いつになるかはわかりませんが、シンガポールに行くのが楽しみです。

東京や神奈川に観光にくることがあれば、私の知っているかぎりお伝えしますので遠慮なく聞いてください!

ところで、あなたはプロフィールで漫画やアニメが好きと書いていますが、なにが好きですか?日本では〜などが流行っています。
antimony_sb7 さんによる翻訳
I'm finally done with my work!

Thank you for teaching me so much about sightseeing through Taiwan.

I'm so grateful that you told me about different price ranges for sightseeing spots, things to watch out for, and things you ordinarily wouldn't be able to find in a magazine or guidebook. I'm not sure when, but I'm looking forward to an eventual trip to Singapore.

If you ever come sightseeing to Tokyo or Kanagawa, I will tell you everything I know, so please don't hesitate to let me know!

By the way, on your profile, it says that you like anime and manga. Which kinds or titles do you like? RIght now 〜 is very popular in Japan.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
235文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,115円
翻訳時間
5分
フリーランサー
antimony_sb7 antimony_sb7
Standard