Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 日本のオタクたちの心をとらえて離さないすーぱーそに子。彼女は、ポスト初音ミクとしてその名を歴史に刻めるか?知らないではすまされない(かもしれない)すーぱー...

この日本語から英語への翻訳依頼は antimony_sb7 さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 87文字

dentakuによる依頼 2014/09/02 19:09:48 閲覧 1355回
残り時間: 終了

日本のオタクたちの心をとらえて離さないすーぱーそに子。彼女は、ポスト初音ミクとしてその名を歴史に刻めるか?知らないではすまされない(かもしれない)すーぱーそに子の全貌を紹介!

antimony_sb7
評価 52
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/09/03 00:03:04に投稿されました
Super Soniko, the mascot who has gripped the hearts of otaku across Japan. Will she go down in history as the biggest idol post-Hatsune Miku? Here we introduce the full story on Super Soniko, the new name on (mostly) everyone's lips!
dentakuさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。