[日本語から英語への翻訳依頼] 質問を頂いたカメラの件 私の商品に興味を持ってくれてありがとうございます 私の名前はは○○です 是非あなたと取引したい Paypalは使えますか?使える...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "コミュニケーション" "Eコマース" のトピックと関連があります。 tearz さん mhat さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 104文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

halcyonhalによる依頼 2014/09/08 10:58:41 閲覧 1436回
残り時間: 終了

質問を頂いたカメラの件

私の商品に興味を持ってくれてありがとうございます
私の名前はは○○です
是非あなたと取引したい
Paypalは使えますか?使えるのであればあなたのアドレスに請求書を送ります
よろしくお願いします

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/09/08 11:00:10に投稿されました
Regarding the camera you inquired:

Thank you for your interest in our item.
My name is ○○.
I would love to do the business with you.
Do you use PayPal? If so, I will send you an invoice to your registered address.
Regards.
★★★★★ 5.0/1
mhat
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/09/08 11:03:26に投稿されました
Regarding the came you inquired.

Thank you for you kind interest in my items.
My name is OO and I would be please if you could deal with you.
Would you be able to use Paypal? If so, I would send you an invoice to your address.

Best regards,
★★★☆☆ 3.0/1
mhat
mhat- 約10年前
*if I could deal with you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。