Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語からイタリア語への翻訳依頼] By using this system, the rate that items do not arrive is decreased greatly,...

この英語からイタリア語への翻訳依頼は ramon さん gianfranco_68 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 303文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 17分 です。

feaafによる依頼 2014/09/07 10:51:25 閲覧 2327回
残り時間: 終了

By using this system, the rate that items do not arrive is decreased greatly, and order defect rate will be lower than 1 percent that is our goal.

Should there be any which has not been covered and resolved with this proposal, do let us know. Would you please recover my account accordingly?

Best regards,

ramon
評価 50
翻訳 / イタリア語
- 2014/09/07 13:52:27に投稿されました

Utilizzando questo sistema, il tasso che gli articoli non arrivano è diminuito notevolmente, e per tasso di difetto sarà inferiore all'1 per cento che è il nostro obiettivo.

Se ci dovessero essere, che non è stato coperto e risolto con questa proposta, fateci sapere. La prego quindi di recuperare il mio account di conseguenza?

Cordiali saluti,
gianfranco_68
評価 53
ネイティブ
翻訳 / イタリア語
- 2014/09/07 16:08:44に投稿されました
Usando questo sistema, la percentuale di prodotti che non arrivano è notevolmente diminuita, e la percentuale di anomalie degli ordini scenderà sotto l'uno percento, che è il nostro obbiettivo.

Se ci dovesse essere qualsiasi cosa non coperta e risolta con questa proposta, fatemelo sapere. Potreste di conseguenza ripristinare il mio account?

Cordiali Saluti,

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。