Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] スタンディング 整理番号付き/¥5,650(税込) 別途ドリンク代必要 /1枚 ※3歳以上有料 新潟 GOLDEN PIGS RED STAGE キ...

翻訳依頼文
スタンディング 整理番号付き/¥5,650(税込)
別途ドリンク代必要 /1枚
※3歳以上有料



新潟 GOLDEN PIGS RED STAGE
キョードー北陸
025-245-5100

高崎 club FLEEZ
ディスクガレージ
050-5533-0888

神戸 VARIT
夢番地
06-6341-3525

広島 ナミキジャンクション
夢番地(広島)
086-231-3531

仙台 Rensa
GIP
022-222-9999

福岡 DRUM LOGOS
TSUKUSU
092-771-9009 名古屋 クラブクアトロ
キョードー東海
052-972-7466

大阪 BIGCAT
夢番地
06-6341-3525

赤坂BLITZ
ディスクガレージ
050-5533-0888
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
Standing with the reference number 5650yen(Tax included)
Separately required bill for the drinks /1 ticket
※Not free for everyone above 3 years old.

Niigata GOLDEN PIGS RED STAGE
Kyodo Hokuriku
025-245-5100

Takasaki club FLEEZ
Disk garage
050-5533-0888

Kobe VARIT
Yumebanchi
06-6341-3525

Hiroshima Namiki Junction
Yumebanchi(Hiroshima)
086-231-3531

Sendai Rensa
GIP
022-222-9999

Hukuoka DRUM LOGOS
TSUKUSU
092-771-9009
Nagoya Club Quattro
Kyodo Tokai
052-972-7466

Osaka BIGCAT
Yumebanchi
06-6341-3525

Akasaka BLITZ
Disc garage
050-5533-0888

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
314文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,826円
翻訳時間
6分