Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から韓国語への翻訳依頼] URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED- URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED...

翻訳依頼文
※ライブ終演後に時間の都合が合わない方、その他終演後に参加が出来無い方は、入場時に係員にお申し付け下さい。
バックステージ参加は、当選されたチケットをお持ちの当選者1名のみになります。(同伴者のご参加はご遠慮ください)
チケットを無くされた方は無効になりますのでご注意下さい。

【対象公演】
「URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-」全公演 【実施内容】
各公演本番終了後に、ご来場いただいたお客様の中から抽選で5名様にURATA NAOYA本人との「2shotポラ」を撮影・プレゼント致します。
※1公演5名様です。

【当選発表】
本番終了後に会場ロビーにて当選者の発表を掲示致します。
pooool さんによる翻訳
※라이브 공연 후 시간이 맞지 않는 분, 그 외 공연 후에 참가가 불가능하신 분은 입장하실 때에 담당자에게 말씀해 주세요.
백 스테이지 참가는 당선된 티켓을 가지고 계신 당선자 한 분만 가능합니다. (함께 오신 분의 참가는 불가능합니다.)
티켓을 분실하신 분은 참가가 불가능 하니 주의해 주세요.

【대상공연】
「URATA NAOYA LIVE TOUR 2014-UNCHANGED-」전 공연
【실시 내용】
각 공연 종료 후에, 입장해주신 관객 분들 중에서 추첨으로 다섯 분에게 URATA NAOYA본인과의 「2shot포라; 둘이서 즉석 사진 촬영」선물이 주어집니다.
※공연1회에 한해 다섯 분 한정입니다.

【당선 발표】
공연 종료 후에 공연장 로비에서 당선자 발표를 게시합니다.
mnkoma
mnkomaさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
950文字
翻訳言語
日本語 → 韓国語
金額 (スタンダード依頼の場合)
8,550円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
pooool pooool
Starter (High)
よろしくお願い致します。
フリーランサー
mnkoma mnkoma
Starter
翻訳は初心者で、日本語から韓国語の翻訳はネイティブでないので
うまく出来るかわかりませんが、どうぞよろしくお願いします。