Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] わかりました。 それでは時計を送り返しますのでベゼルを交換して私に送って下さい。 また返送先の住所を教えて下さい。

この日本語から英語への翻訳依頼は kobuta さん tany522 さん jetrans さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 55文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 36分 です。

tableによる依頼 2011/05/21 04:25:50 閲覧 1419回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

わかりました。
それでは時計を送り返しますのでベゼルを交換して私に送って下さい。
また返送先の住所を教えて下さい。

kobuta
評価
翻訳 / 英語
- 2011/05/21 06:58:47に投稿されました
I understood.
Then as I will send you the watch, please send it back with other bezel.
Could you tell me your address to send it?
tany522
評価 55
翻訳 / 英語
- 2011/05/21 07:01:31に投稿されました
I understand.
Then I will return the watch, please send it back to me with a new bezel.
Also, please tell me the return address.
jetrans
評価 44
翻訳 / 英語
- 2011/05/21 05:23:18に投稿されました
I understood.
Well then, I am sending back the watch, please change the bezel and send it back to me.
So, please let me know the address to send the watch.

クライアント

備考

腕時計の返品・交換に関する文章です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。