Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からスペイン語への翻訳依頼] メッセージありがとうございます。 こちらの住所記載ミスでお客様にご迷惑をおかけして申し訳ございません。 住所の記載については今後気をつけますのでよろしく...

この日本語からスペイン語への翻訳依頼は montonesconyac さん kanon84 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 98文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 32分 です。

dtesgsによる依頼 2014/09/04 16:48:24 閲覧 2942回
残り時間: 終了

メッセージありがとうございます。

こちらの住所記載ミスでお客様にご迷惑をおかけして申し訳ございません。
住所の記載については今後気をつけますのでよろしくお願いします。
まことに申し訳ございませんでした。

montonesconyac
評価 50
翻訳 / スペイン語
- 2014/09/04 17:20:02に投稿されました
Gracias por su mensaje.

Siento por la molestia del domicilio equivocado que yo he escrito.
De aquí en adelante prestaré atención cuando escriba el domicilio.
Lo siento mucho.
kanon84
評価 53
ネイティブ
翻訳 / スペイン語
- 2014/09/04 17:17:20に投稿されました
Gracias por su mensaje.

Le ofrecemos disculpas por la inconveniencia causada debido a nuestro error al escribir su dirección.
En el futuro seremos más cuidadosos al escribir direcciones.
Le reiteramos nuestras más sinceras disculpas.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。