Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] はじめまして。 私は日本で物販をしています。 以下の商品が欲しいのですが、在庫切れでした。 商品名: 数量: 商品の次回入荷予定日が分かれば教えて欲...

この日本語から英語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん [削除済みユーザ] さん kesuyo さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 190文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

nakamuraによる依頼 2014/09/04 00:02:04 閲覧 2513回
残り時間: 終了

はじめまして。
私は日本で物販をしています。

以下の商品が欲しいのですが、在庫切れでした。

商品名:
数量:

商品の次回入荷予定日が分かれば教えて欲しいです。
または、商品が入荷したらメールをいただけると大変嬉しいです。

メールアドレス:

あなたから定期的に商品の仕入れをしたいと考えています。
仕入高は徐々に増加します。

読んでくれてありがとう。
あなたの回答をお待ちしています。
宜しくお願いします。

Hello,
I manage a retail store in Japan.

I would like to purchase the following item, but it is out of stock.

The item:
Quantity:

I would like to know the next arrival date of the item.

e-mail address:

I am thinking to buy the goods regularly from your store.
I will gradually increase the amount of purchase.

Thank you for reading this message.
I am looking forward to hearing from you soon.
Best regards,


クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。