Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 伊藤千晃 プロデュース商品販売サイト「chiaki's shop gallery」:http://shop.mu-mo.net/a/st/event/ch...

翻訳依頼文
伊藤千晃 プロデュース商品販売サイト「chiaki's shop gallery」:http://shop.mu-mo.net/a/st/event/chiakishop/

伊藤千晃 ファッションコーディネートアプリ「WEAR」:http://wear.jp/chiakiki110/


2014.03 伊藤千晃プロデュースカラコン「Viewm(ヴューム)」発売
2014.05 KOJI×AAA伊藤千晃 プロデュースつけまつげ「Charming Kiss」追加ラインナップ発売
bhendo さんによる翻訳
Products selling website produced by Chiaki Ito 「chiaki's shop gallery」:http://shop.mu-mo.net/a/st/event/chiakishop/
Fashion Coordinating App by Chiaki Ito 「WEAR」:http://wear.jp/chiakiki110/

March 2014 Release of Colored Contact Lenses produced by Chiaki Ito 「Viewm」
May 2014 Release of new series of stylish false eyelash produced by KOJI × AAA Chiaki Ito 「Charming Kiss」
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
323文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,907円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
bhendo bhendo
Starter (High)
Natural do Brasil, morando no Japão.
生まれも育ちもブラジル、現在日本に在住。