Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] プログラムは発見されており、修正をしている段階です。 ・上記プログラムエラーが改善され、現状の在庫分の見直しがされるまで、新規商品の登録につきましてはす...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん ozsamurai_69 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

etgytgによる依頼 2014/09/01 10:20:24 閲覧 1197回
残り時間: 終了

プログラムは発見されており、修正をしている段階です。

・上記プログラムエラーが改善され、現状の在庫分の見直しがされるまで、新規商品の登録につきましてはすべてストップ致します。
・新規にCSVファイルのアップロードを行う際に、実際にアップロードされたデータ内に禁止商品が含まれてないかどうかのエラーチェックのルーチン化。
→今後総合的なデータ管理をする専任の人員を雇用し効率化を図る予定です。


出品者にはメールですぐに対応し
出品商品は全て削除致しました。
どうぞよろしくお願い致します。


I have found the program and am now at the stage of fixing it.

[] The above program caused the error, I will stop registering new items until the current stock has been revised.
[] When I upload the new .csv file, I will perform an error check routine on the actual data that was uploaded to scan for items that are not permitted to be sold.
--> We plan to increase the efficiency and personnel dedicated to data management in the future.

I will reply to seller emails promptly.
I have deleted all listed products.
Thank you kindly.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。