Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 商品は発送されましたでしょうか? 完了している場合はお問合せ番号をご連絡ください。 追加での注文も考えておりますので早急にご連絡ください。 万が一、...
翻訳依頼文
商品は発送されましたでしょうか?
完了している場合はお問合せ番号をご連絡ください。
追加での注文も考えておりますので早急にご連絡ください。
万が一、発送がまだの場合は対応が遅すぎますので全額返金と
今後の取引は一切いたしませんのでご了承ください。
※日本時間の9月1日23時59分までにご連絡いただけない場合はPAYPALに連絡致します。
完了している場合はお問合せ番号をご連絡ください。
追加での注文も考えておりますので早急にご連絡ください。
万が一、発送がまだの場合は対応が遅すぎますので全額返金と
今後の取引は一切いたしませんのでご了承ください。
※日本時間の9月1日23時59分までにご連絡いただけない場合はPAYPALに連絡致します。
ozsamurai_69
さんによる翻訳
Have the goods been shipped as yet?
If they have could you please provide the inquiry number please.
I am now considering an additional order, I ask that you contact us as soon as possible.
If the goods have not shipped as yet, they are now too late, I request a full refund
and please understand that we will have no future dealings with you in business.
** I will be reporting this to PayPal if I have not heard from you by the 1st of September, 23:59 Japan time.
If they have could you please provide the inquiry number please.
I am now considering an additional order, I ask that you contact us as soon as possible.
If the goods have not shipped as yet, they are now too late, I request a full refund
and please understand that we will have no future dealings with you in business.
** I will be reporting this to PayPal if I have not heard from you by the 1st of September, 23:59 Japan time.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 164文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,476円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...