Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 夏が巡ってくるたびに思う。こんなにとてつもなく暑いのに、どうして自分はランニングなどというものを続けているのだろう。  私が夏になってもランニングを中...

翻訳依頼文

夏が巡ってくるたびに思う。こんなにとてつもなく暑いのに、どうして自分はランニングなどというものを続けているのだろう。

 私が夏になってもランニングを中断せず、1年中、オフなしに走り続けているのは、もしかすると「もったいないの思想」が心の底にあるからではないか。

 ここまで続けてきたランニングの習慣が途切れてしまうのが怖い、というより、もったいない。せっかく強化してきた脚筋力や心肺機能を低下させるのがもったいない。せっかく削ってきた体重が戻ってしまうのがもったいない。



 
ozsamurai_69 さんによる翻訳
Every time Summer come around I think, how can I possibly keep up my running in this heat.

I don't stop over the Summer season, I run all year round, maybe its because I don't want to [waste the time] at the bottom of my heart.
The idea of breaking my habit of running is scary, rather, rather a waste. I may weaken the muscle strength and cardiovascular health I have built. Maybe all the weight I have shed will also return.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
234文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,106円
翻訳時間
31分
フリーランサー
ozsamurai_69 ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)

- Passed The Japanese Prof...