Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] オメガ スピードマスター ACミラン100周年記念限定モデルの出品となります。 イタリア名門サッカークラブACミランの創設100周年を記念し、スピード...

翻訳依頼文

オメガ スピードマスター ACミラン100周年記念限定モデルの出品となります。

イタリア名門サッカークラブACミランの創設100周年を記念し、スピードマスターオートマチックをベースとして、1999年に製作された世界1999本限定モデルです。
チームカラーのロッソ・ネロ(赤と黒)にちなみ、ブラックダイヤルに1899-1999の赤文字がプリントされ、裏蓋にはチーム名・記念のマーク・シリアルナンバー(固体番号)が刻印されています。
日本への正規輸入モデルであるステンレスベルト仕様です。

ctplers99 さんによる翻訳
I put up OMEGA Speed Master for sale, which is the limited edition model commemorating the 100th anniversary of AC Milan.

This is the limited edition model made in 1999 based on the Speed Master Automatic and for commemorating the 100th anniversary of the Italy prestigious soccer club AC milan, which exists only 1999 in the world.
The red characters of 1899-1999 are printed on the black dial named after the team color of Rosso and Nero. The back side has the team name, the mark of celebration and the serial number (the unit number) engraved.
The stainless belt is used for this model because this model is the qualified import one for Japan.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
24分
フリーランサー
ctplers99 ctplers99
Standard
フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者として8年以上の経験があります。

主にビジネス分野の翻訳をさせていただいて...
相談する