Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] キャラクター6人に対しそれぞれAタイプBタイプの2種類づつがあります。つまりこのシリーズは全部で6キャラクター X 2種類の合計12種類です。1Boxの中...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん ozsamurai_69 さん mikang さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 234文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

takishinyaによる依頼 2014/08/28 14:34:03 閲覧 1073回
残り時間: 終了

キャラクター6人に対しそれぞれAタイプBタイプの2種類づつがあります。つまりこのシリーズは全部で6キャラクター X 2種類の合計12種類です。1Boxの中に入っているのは6つですので、全部コンプリートするには2個以上買う必要があります。(2BOXで全種類揃わない場合があります)

1Boxの中に必ず6キャラクターが入っているかとメーカーに問い合わせました。
メーカーのMegahouseから「必ず入っているとは言えないがそうなるよう努めています」との回答をいただきました。




[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/08/28 14:45:39に投稿されました
There are A type and B type for each of the 6 characters. In other words, this series has 12 characters, 2 types of 6 characters. 1 box contains 6, so if you want to have all, you need to buy at least 2 boxes. (Even if you buy 2 boxes, you may not have all.)

I asked the manufacturer if 1 box always contains 6 characters.
In its reply, Megahouse said: “we can’t say it always has 6, but we do our best so that it has 6.”
ozsamurai_69
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/08/28 14:44:47に投稿されました
There are two types (type A and B) of each of the 6 characters. In other words there are 6 characters in this set and two types of each totaling 12. There are 6 included in 1box, to complete the set you will need to purchase 2 boxes. (In some cases 2 boxes will not provide all of the collection)

I have asked the maker whether there was indeed 6 characters are included in each box.
The maker Megahouse replied [ We can not guarantee they are in there but are committed to trying to include them].
mikang
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/08/28 14:56:50に投稿されました
There are two types each, Type A and Type B, for the six characters. It means, in this series there is a total of 12 types = two types X 6 characters. One Box contains six, so you need to buy two or more boxes to collect all to complete. (two boxes may not contain all types)

I contacted the manufacturer asking if it is always included 6 characters in one box.
I have received an answer of "It cannot be said that always included, but we try to make it so" from Megahouse, the manufacturer.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。