お世話になります
おっしゃるとおり薄い曇りのようなものがレンズ内にあり、これは通常撮影ではほとんど影響のないレベルですが、すべての撮影パターンで細かく検証したわけではありません。当方販売業者のため、そこまで詳しく検証することができません。もしキャンセルご希望でしたらお受けいたします。その場合は双方ともに評価なしでお願いいたします。ご返信願います
翻訳 / 英語
- 2014/08/28 09:05:24に投稿されました
Thank you as always.
As you said there is light cloudiness inside the lens, this does not show up during normal shooting, but, I have not checked all the possible shooting patterns. As we are a seller, we can not inspect the lens to that degree. If you would like to cancel the order we can accept that. We thank you for your evaluation in either case. Thank you.
As you said there is light cloudiness inside the lens, this does not show up during normal shooting, but, I have not checked all the possible shooting patterns. As we are a seller, we can not inspect the lens to that degree. If you would like to cancel the order we can accept that. We thank you for your evaluation in either case. Thank you.
翻訳 / 英語
- 2014/08/28 09:08:32に投稿されました
Thank you for purchasing. As you said, I found a thin cloudness in the lens.It is thin, and it is not usually found when the picture is taken for this, but I have not verified it in detail by all the patterns in the pictures
We are a seller, so we cannot verify it to such a detail.
If you would like to cancel it, we will accept it. In that case, we request that you do not rate both sides. Please reply us.
We are a seller, so we cannot verify it to such a detail.
If you would like to cancel it, we will accept it. In that case, we request that you do not rate both sides. Please reply us.
★★★★☆ 4.0/1
翻訳 / 英語
- 2014/08/28 09:15:28に投稿されました
Thank you for your continuous patronage.
The is a light fog inside of the lens as you said and it does not affect the ordinary photographing, but I have not conduct detailed testing in all shooting pattern.
Because we are a seller, we cannot conduct such detailed testing. We accept the cancel order if you would like to. In that case, please leave no evaluation each other. I look forward to your response.
The is a light fog inside of the lens as you said and it does not affect the ordinary photographing, but I have not conduct detailed testing in all shooting pattern.
Because we are a seller, we cannot conduct such detailed testing. We accept the cancel order if you would like to. In that case, please leave no evaluation each other. I look forward to your response.
修正:2行目:「The is」⇒「there is」