Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 行方不明の荷物について昨日UPSからヤマトに連絡があり、 UPSが発送先を間違えて送っていたことがわかりました。 その荷物をヤマトへ転送すると連絡があり...
翻訳依頼文
行方不明の荷物について昨日UPSからヤマトに連絡があり、
UPSが発送先を間違えて送っていたことがわかりました。
その荷物をヤマトへ転送すると連絡がありましたが、
同じ商品をすでにあなたのサイトから注文したので
この荷物はそちらへ返送するようにUPSへ連絡をお願いします。
返送などの送料はUPSの負担でお願いします。
お手数をおかけいたしますが、
ご対応よろしくお願いします。
UPSが発送先を間違えて送っていたことがわかりました。
その荷物をヤマトへ転送すると連絡がありましたが、
同じ商品をすでにあなたのサイトから注文したので
この荷物はそちらへ返送するようにUPSへ連絡をお願いします。
返送などの送料はUPSの負担でお願いします。
お手数をおかけいたしますが、
ご対応よろしくお願いします。
I received the message from Yamato express regarding the lost package yesterday.
I found that UPS send it to wrong address.
I received the message that they would transfer the package to Yamato express.
But I ordered the same item from your web site.
So I would like you to tell UPS to transfer the package.
I would like UPS to burden the shipping cost.
I'm sorry for inconvenience.
Thank you.
I found that UPS send it to wrong address.
I received the message that they would transfer the package to Yamato express.
But I ordered the same item from your web site.
So I would like you to tell UPS to transfer the package.
I would like UPS to burden the shipping cost.
I'm sorry for inconvenience.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 182文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,638円
- 翻訳時間
- 8分