Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] メッセージありがとうございます。 商品については小型包装物SAL便で配送ください。 こちらに何か不手際や商品に不具合などがあった場合は送料も含めて返金させ...
翻訳依頼文
メッセージありがとうございます。
商品については小型包装物SAL便で配送ください。
こちらに何か不手際や商品に不具合などがあった場合は送料も含めて返金させていただきます。
まずは商品をお戻しください。
商品がまだこちらに戻されておらずすいませんが返金対応ができません。
こちらに商品が戻ったあとこちらの責任で不具合等がありましたら返金手続きに入らせていただきます。
商品については小型包装物SAL便で配送ください。
こちらに何か不手際や商品に不具合などがあった場合は送料も含めて返金させていただきます。
まずは商品をお戻しください。
商品がまだこちらに戻されておらずすいませんが返金対応ができません。
こちらに商品が戻ったあとこちらの責任で不具合等がありましたら返金手続きに入らせていただきます。
spdr
さんによる翻訳
Thank you for the message.
For the item, please return it by a small package service SAL.
If it is our mistake or there is a defect to the item, we will issue a refund including the shipping fee.
So, please return the item at first.
We cannot issue the refund as the item is not returned to us.
After receiving the return and it is found to be our responsibility on the defect of item, we will process to issue a refund.
For the item, please return it by a small package service SAL.
If it is our mistake or there is a defect to the item, we will issue a refund including the shipping fee.
So, please return the item at first.
We cannot issue the refund as the item is not returned to us.
After receiving the return and it is found to be our responsibility on the defect of item, we will process to issue a refund.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 177文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,593円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
spdr
Starter