Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] Xiaomiは以前、ゲーミングに対する関心を示していた。同社は2月にKingsoft子会社のWesthouseを2000万米ドルで持分取得した。Westh...

翻訳依頼文
Struggling indie console maker Ouya finds a friend in Xiaomi and a new home in China

There might be a light at the end of the tunnel for Ouya, the struggling US-based indie game console maker. China’s all-the-rage phone maker Xiaomi has just partnered with Ouya to get a dedicated channel on Xiaomi’s smart TVs and set-top boxes, according to Reuters.

Ouya led a Kickstarter campaign to build a US$99 Android-based game console, but the product ultimately bombed after it went on sale, and Ouya looked to be dead in the water. The company pivoted. In addition to selling its own console, it started licensing its software to be installed on other companies’ devices.
tenyu さんによる翻訳
経営悪化のインディーズコンソールメーカーOuya、Xiaomiという友人を得て新たなる本拠地中国へ

経営が危うい米国のインディーズゲームコンソールメーカーであるOuyaには光明が見えてきたことだろう。ロイター通信によれば急成長している中国のスマートフォンメーカーXiaomiが自社のスマートテレビおよびSTBのチャンネルを開設するためOuyaと提携したのだ。

Ouyaは99米ドルのAndroidベースのゲームコンソールを製作するKickstarterキャンペーンの先頭に立ったが、販売不振で紺所プロジェクトは完全に失敗した。そしてOuyaは破綻寸前であった。この会社はこのプロジェクトに依存していたのだ。会社のコンソールの販売に加え、他企業のデバイスにインストールされるソフトウェアの特許の取得にも着手していた。
mars16
mars16さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1914文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
4,306.5円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
tenyu tenyu
Starter
フリーランサー
mars16 mars16
Standard
翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード案件1000件超の実績)。
ビジネス、政治、経済、IT関係のニュース記事や市場...
相談する