Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] この度は申し訳ありません。 在庫切れになってしまいました。 なので、返金させて頂きました。 次回入荷の際は優先的にご連絡させて頂きます。 なお、割引...
翻訳依頼文
この度は申し訳ありません。
在庫切れになってしまいました。
なので、返金させて頂きました。
次回入荷の際は優先的にご連絡させて頂きます。
なお、割引もさせて頂きます。
何か他に欲しい物などがあればお気軽にお尋ねください。
この度、ご迷惑おかけしましたので
精一杯がんばらさせて頂きます。
本当に申し訳ございませんでした。
在庫切れになってしまいました。
なので、返金させて頂きました。
次回入荷の際は優先的にご連絡させて頂きます。
なお、割引もさせて頂きます。
何か他に欲しい物などがあればお気軽にお尋ねください。
この度、ご迷惑おかけしましたので
精一杯がんばらさせて頂きます。
本当に申し訳ございませんでした。
ozsamurai_69
さんによる翻訳
I am very sorry.
At present we are out of stock.
I will issue a refund to you.
When stock becomes available I will let you know as a priority.
Now, I will offer a discount.
Please if there is anything else you would like, please do not hesitate to ask.
Again, I am very sorry to have caused any inconvenience in this case
and will do my best.
My apologies.
At present we are out of stock.
I will issue a refund to you.
When stock becomes available I will let you know as a priority.
Now, I will offer a discount.
Please if there is anything else you would like, please do not hesitate to ask.
Again, I am very sorry to have caused any inconvenience in this case
and will do my best.
My apologies.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 152文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,368円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...