Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 返信ありがとうございます 深く感謝致します Playlistページのタイトルに関しては次のアップデートを楽しみにしています あと追加で以下の要望がありま...
翻訳依頼文
返信ありがとうございます
深く感謝致します
Playlistページのタイトルに関しては次のアップデートを楽しみにしています
あと追加で以下の要望があります
参考にしてもらえればと思います
1.Playlistをお気に入りで管理
2.Playlistの検索機能
3.Playlist名にBadwordを使えないようにする機能(Adsense対策)
4.Playlistページに関連のPlaylistを表示
英語がネイティブではないので上手く伝わらないかもしれません
お忙しいと思いますので返信は不要です
深く感謝致します
Playlistページのタイトルに関しては次のアップデートを楽しみにしています
あと追加で以下の要望があります
参考にしてもらえればと思います
1.Playlistをお気に入りで管理
2.Playlistの検索機能
3.Playlist名にBadwordを使えないようにする機能(Adsense対策)
4.Playlistページに関連のPlaylistを表示
英語がネイティブではないので上手く伝わらないかもしれません
お忙しいと思いますので返信は不要です
blackmania64
さんによる翻訳
I deeply apreciate for your reply.
I am looking forward to to know the title of playlist page in next update.
In addition, I have few requests written below,
so it would be great if you refer to it.
1. Being able to manage Playlist with the Favorites feature.
2. Playlist Search feature.
3. Function to prohibit Badwords from being used as Playlist name(Countermeasure for the Adsense).
4. Displaying related Playlists in the Playlist page section.
For English is not my native language, I'm afraid I might have not delivered the message correctly.
I belive you're in busy schedule, so please do not bother for reply.
I am looking forward to to know the title of playlist page in next update.
In addition, I have few requests written below,
so it would be great if you refer to it.
1. Being able to manage Playlist with the Favorites feature.
2. Playlist Search feature.
3. Function to prohibit Badwords from being used as Playlist name(Countermeasure for the Adsense).
4. Displaying related Playlists in the Playlist page section.
For English is not my native language, I'm afraid I might have not delivered the message correctly.
I belive you're in busy schedule, so please do not bother for reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
blackmania64
Starter