Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 【会場限定特典】8/14(木)「a-nation island powered by inゼリー IDOL NATION NEXT」 【会場限定特典】...
翻訳依頼文
【会場限定特典】8/14(木)「a-nation island powered by inゼリー IDOL NATION NEXT」
【会場限定特典】
8/14(木)「a-nation island & stadium fes.2014 powered by inゼリー」会場限定先着特典決定! 当日、mu-moショップ・ブースにて、下記対象商品をご購入のお客様に、先着で「Together」告知ポスターをプレゼント!
さらにランダムで10名様に「メンバー直筆サイン入り「Together」告知ポスター」をプレゼント!
※特典は全て先着となります。なくなり次第、終了となりますので予めご了承ください。
【会場限定特典】
8/14(木)「a-nation island & stadium fes.2014 powered by inゼリー」会場限定先着特典決定! 当日、mu-moショップ・ブースにて、下記対象商品をご購入のお客様に、先着で「Together」告知ポスターをプレゼント!
さらにランダムで10名様に「メンバー直筆サイン入り「Together」告知ポスター」をプレゼント!
※特典は全て先着となります。なくなり次第、終了となりますので予めご了承ください。
shouryou
さんによる翻訳
【Event Venue Limited Special】14/8(Thursday)「a-nation island powered by injelly IDOL NATION NEXT」
【Event Venue Limited Special】
14/8(Thursday)「a-nation island & stadium fes.2014 powered by injelly」venue limited first arrival special confirmed!
【Event Venue Limited Special】
14/8(Thursday)「a-nation island & stadium fes.2014 powered by injelly」venue limited first arrival special confirmed!
On the day itself、at the mu-mo shop・booth、for customers who bought the below mentioned target products、first arrival「Together」advertisement poster would be given as present!
Furthermore 10 random customers would receive a 「handwritten autohraphed「Together」advertistment poster」as present!
※Special are all for those who arrive early。When stocks are out, the special would also have ended. For your kind understanding.
Furthermore 10 random customers would receive a 「handwritten autohraphed「Together」advertistment poster」as present!
※Special are all for those who arrive early。When stocks are out, the special would also have ended. For your kind understanding.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 611文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 5,499円
- 翻訳時間
- 26分
フリーランサー
shouryou
Starter (High)
Hello, I am a native English and Chinese speaker from Singapore. I am current...
フリーランサー
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...