Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 台湾インセンティブ旅行大使の称号と夢の旅行を獲得するチャンス 台湾MICE産業の国際的地位向上に取り組んでいる台湾貿易センター(TAITRA)では、初の...
翻訳依頼文
台湾インセンティブ旅行大使の称号と夢の旅行を獲得するチャンス
台湾MICE産業の国際的地位向上に取り組んでいる台湾貿易センター(TAITRA)では、初の多国籍イベントマーケティングキャンペーン『スーパーチームin アジア』キャンペーンを開催中だ。
台湾をインセンティブの目的地として身近に感じてもらおうと、TAITRAが企画したもの。
訪台旅行者が最も多い日本、韓国、シンガポール、マレーシア、インドネシアの5か国の企業を対象に、台湾へのインセンティブ旅行を促進するために行なう。
台湾MICE産業の国際的地位向上に取り組んでいる台湾貿易センター(TAITRA)では、初の多国籍イベントマーケティングキャンペーン『スーパーチームin アジア』キャンペーンを開催中だ。
台湾をインセンティブの目的地として身近に感じてもらおうと、TAITRAが企画したもの。
訪台旅行者が最も多い日本、韓国、シンガポール、マレーシア、インドネシアの5か国の企業を対象に、台湾へのインセンティブ旅行を促進するために行なう。
spdr
さんによる翻訳
Chance to get Ambassador for Taiwan Incentive Travel and a Dreaming Travel right/
Taiwan Trade Center (TAITRA) dealing to improve the international position of Taiwan MICE industry has been currently holding the first multi-national event campaign “Super Team in Asia.”
The event is planned by TAITRA to promote feeling Taiwan familiar to an incentive destination.
It is intended to promote Taiwan as the incentive travel destination for business entities from five countries with the most number of people visiting Taiwan including Japan, Korea, Singapore, Malaysia, and Indonesia
Taiwan Trade Center (TAITRA) dealing to improve the international position of Taiwan MICE industry has been currently holding the first multi-national event campaign “Super Team in Asia.”
The event is planned by TAITRA to promote feeling Taiwan familiar to an incentive destination.
It is intended to promote Taiwan as the incentive travel destination for business entities from five countries with the most number of people visiting Taiwan including Japan, Korea, Singapore, Malaysia, and Indonesia
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 237文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,133円
- 翻訳時間
- 17分
フリーランサー
spdr
Starter