Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 先日はサポートありがとうございます。 以下の要望があります。 1. プレイリストの名前もbadwordを適用できるようにして欲しい(ユーザー名だけでなく...

この日本語から英語への翻訳依頼は ozsamurai_69 さん sujiko さん ayunemo さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 234文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

alalaklasdjflasdjfasdjdkによる依頼 2014/08/20 11:55:21 閲覧 1400回
残り時間: 終了

先日はサポートありがとうございます。
以下の要望があります。

1. プレイリストの名前もbadwordを適用できるようにして欲しい(ユーザー名だけでなく)
2. ユーザーのプロフィール情報にFacebookとTwitter、HPのURLを追加できるようにして欲しい

利用してくれるユーザーは多いんですが聴いている曲をTwitterやFacebookでシェアしてくれるユーザーがとても少ないです。
みなさんはどうですか?原因は何ですかね?ずっと考えてるんですが原因がわかりません。

Thank you for the support the other day.
Below are my wishes.

1) I want to be able to apply badword as a playlist name (not only a user name)
2) I want to be able to add the HP,facebook, twitter URLs in the use rs profile.

There are many users listening to songs, but not many sharing them on facebook or twitter etc.
What does everyone think? What do you think is the cause? I have been thinking on it quite a bit but can't find a cause.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。