Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になっております。 本日ご返送いただいた商品が到着しました。 お手数お掛けしまして誠に申し訳ございませんでした。 PAYPALよりお支払いいただいた...
翻訳依頼文
お世話になっております。
本日ご返送いただいた商品が到着しました。
お手数お掛けしまして誠に申し訳ございませんでした。
PAYPALよりお支払いいただいた金額を全額返金させていただきますのでご確認くださいませ。
この度は、残念な結果となってしまいましたが、次回また機会がありましたら、ぜひよろしくお願いいたします。
本日ご返送いただいた商品が到着しました。
お手数お掛けしまして誠に申し訳ございませんでした。
PAYPALよりお支払いいただいた金額を全額返金させていただきますのでご確認くださいませ。
この度は、残念な結果となってしまいましたが、次回また機会がありましたら、ぜひよろしくお願いいたします。
ozsamurai_69
さんによる翻訳
Thank you as always.
The returned goods have arrived today.
I am very sorry to have caused any inconvenience in this matter
I will issue a full refund via PayPal please confirm this.
It is unfortunate that it turned out this way this time in the future I look forward to doing business again should there be the opportunity
The returned goods have arrived today.
I am very sorry to have caused any inconvenience in this matter
I will issue a full refund via PayPal please confirm this.
It is unfortunate that it turned out this way this time in the future I look forward to doing business again should there be the opportunity
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 153文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,377円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...