[日本語から英語への翻訳依頼] #abit TPはこちらでも人気があります。但し、日本では5-PW、4-PW、3-PWのセッティングが主流のため、7-PW、8-PWはあまり需要がないか...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん mechamami さん ozsamurai_69 さん [削除済みユーザ] さん appletea さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 192文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

nakamuraによる依頼 2014/08/18 23:46:46 閲覧 1245回
残り時間: 終了

#abit

TPはこちらでも人気があります。但し、日本では5-PW、4-PW、3-PWのセッティングが主流のため、7-PW、8-PWはあまり需要がないかもしれません。3-5アイアンの入手ができるのであれば、今後はTPに限らず、US市販アイアンの購入も検討してみます。
ちなみに、メーカーにTourIssue商品の注文をされましたでしょうか?もしそうであれば、到着予定日を教えて欲しいです。

TP is also very popular here. However, in Japan the main configurations are 5-PW、4-PW、3-PW, so the 7-PW、8-PW are maybe not in demand. If we can get 3-5 Irons, not only TP, I will investigate purchase in the US market.
By the way, have you ordered the tour issue from the maker yet? If you have could you let me know the planned arrival dates please.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。