Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から韓国語への翻訳依頼] 7/10(木) SOLIDEMO LIVE vol.44 @渋谷DESEO 7/10(木) SOLIDEMO LIVE vol.44 @渋谷DESEO ...
翻訳依頼文
7/10(木) SOLIDEMO LIVE vol.44 @渋谷DESEO
7/10(木) SOLIDEMO LIVE vol.44 @渋谷DESEO
<ロビー開場>17:30
<開場>18:30
<開演>19:00
チケット予約 http://t.livepocket.jp/event?id=223
チケット販売は6/11(水)21:00~
7/10(木) SOLIDEMO LIVE vol.44 @渋谷DESEO
<ロビー開場>17:30
<開場>18:30
<開演>19:00
チケット予約 http://t.livepocket.jp/event?id=223
チケット販売は6/11(水)21:00~
skeleton
さんによる翻訳
7/10(목) SOLIDEMO LIVE vol.44 @시부야DESEO
7/10(목) SOLIDEMO LIVE vol.44 @시부야DESEO
<로비 개장>17:30
<개장>18:30
<개막>19:00
티켓 예매 http://t.livepocket.jp/event?id=223
티켓 판매는 6/11(수) 21:00~
7/10(목) SOLIDEMO LIVE vol.44 @시부야DESEO
<로비 개장>17:30
<개장>18:30
<개막>19:00
티켓 예매 http://t.livepocket.jp/event?id=223
티켓 판매는 6/11(수) 21:00~
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 166文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 韓国語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,494円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
skeleton
Standard
大学で日本語を勉強しました。
日本に留学し、日本在留6年目です。
翻訳の仕事を希望しています。
特長
韓国でよく使わない言葉は韓国でよく使われ...
日本に留学し、日本在留6年目です。
翻訳の仕事を希望しています。
特長
韓国でよく使わない言葉は韓国でよく使われ...