Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 私がゲームを保持するのであれば、傷んだ箱の分のみ返金してくださっても結構です。それでお互い納得できるか考えてみましょう。

この英語から日本語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 translatorie さん honeylemon003 さん leon_0 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 96文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

kof96による依頼 2014/08/15 08:30:58 閲覧 2165回
残り時間: 終了

if I stick with the game, you can make a
partial refund for the damaged box.
to see if we agree.

translatorie
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2014/08/15 08:51:06に投稿されました
私がゲームを保持するのであれば、傷んだ箱の分のみ返金してくださっても結構です。それでお互い納得できるか考えてみましょう。
kof96さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
kof96
kof96- 10年以上前
この表現が合ってる気がします。ありがとうございました。
honeylemon003
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2014/08/15 08:39:16に投稿されました
このゲームを続ければ、破損したボックスの
一部返金を申請できる。
こちらで承諾できるが確かめる。
★★☆☆☆ 2.0/1
leon_0
評価 43
翻訳 / 日本語
- 2014/08/15 08:46:44に投稿されました
もしわたしはまたげーむに従うなら、あなたはこわれた壊れたボックスの一部の返金することができます。私たちは同意するかどうかの確認です。
★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。